Macomber păşi peste deschizătura curbă a maşinii din dreptul banchetei din faţă, puse piciorul pe scară şi apoi jos.
Leul stătea în acelaşi loc, uitandu-se majestuos şi calm spre acest obiect îndesat, asemeni unui fel de superrinocer, pe care ochii lui îl distingeau doar ca o siluetă.
Vantul nu ducea spre el mirosul de om şi se uita cu atenţie la obiectul acela mişcandu-şi uşor capul dintr-o parte în alta.
Şi atunci, obseryand obiectul cu pricina, fără teamă, dar şovăind totuşi înainte de a cobora malul ca să bea cu un asemenea lucru în faţă, zări forma unui om ce se desprindea din el ; întorcîndu-şi capul masiv, leul se repezi înspre copaci, ca să se adăpostească, dar auzi o bubuitură ca de tunet şi simţi izbitura unui glonţ blindat de 30—06, care-i muşcă pantecele şi-i sfaşie stomacul, şi o greaţă subită şi fierbinte îl năpădi.
O porni la pas, greoi, pe labele lui mari, clătinîndu-se cu toată greutatea pantecelui rănit, printre copaci, spre iarba înaltă, la adăpost, şi bubuitura trecu din nou pe langă el, despicand aerul.
Şi din nou auzi bubuitura aceea şi simţi lovitura izbindu-l jos, în coaste, şi sfaşiindu-i carnea, şi sangele înspumat şi fierbinte îi umplu gura, şi o luă la goană spre ierburile înalte, unde se putea ascunde ca să nu fie văzut şi ca să-i facă să se apropie de ajuns de mult cu lucrul acela care bubuia şi să poată dintr-o săritură să-l înhaţe pe omul care-l ţinea în mană.
Cand coborase din maşină, Macomber nu se gandise la ce se întamplă cu leul.
Ce ştia el era că mainile îi tremurau, şi cand se-ndepărtă de maşină îi fu aproape imposibil să-şi mişte picioarele.
Coapsele îi erau ţepene, iar muşchii îi zvacneau.
Duse carabina la ochi, ţinti locul în care capul leului se lega de spate şi apăsă pe trăgaci.
Nu se-ntamplă nimic, deşi apăsa de i se părea c-o să i se frangă degetul.
Atunci îşi dădu seama că nu trăsese piedica, şi în timp ce cobora carabina ca să tragă piedica mai făcu, aşa înţepenit cum era, încă un pas, şi leul, văzîndu-i silueta desprinzandu-se limpede de aceea a maşinii, se întorsese şi o pornise la pas, şi cînd trase, auzi un zgomot înfundat, ceea ce însemna că nimerise, dar leul continua să meargă.
Macomber trase din nou şi văzură cu toţii tramba de praf pe care o ridica glonţul în faţa leului, care fugea.
Trase din nou, aducandu-şi aminte că trebuie să ţintească mai jos, şi auziră cu toţii izbitura glonţului şi leul o porni la goană şi dispăru printre ierburile înalte înainte de a mai apuca el să tragă.
Ernest Hemingway – Scurta viata fericita a lui Francis Macomber – fragment